
Hi, Really sorry, of course I meant "translation" instead of "traduction"... I realy gotta sleep much more :/ I have some users of our communité who asked me if it would be possible to _translate_ Boost's doc. I know it's a huge work, but we'll maybe find many people. So I'd like to know if Boost's "moderators" would be okay for that. If they are, we'll find the best organization to do that. That's not the main problem. For people on this ML who are interested, let me know it by mail at alp@mestan.fr. Thanks. Best regards. On 10/19/08, vicente.botet <vicente.botet@wanadoo.fr> wrote:
----- Original Message ----- From: "Bruno Lalande" < bruno.lalande@gmail.com> To: <boost@lists.boost.org> Sent: Sunday, October 19, 2008 3:22 PM Subject: Re: [boost] [doc]Traduction of the documentation
Although it would certainly be a huge work, I'd be happy to
participate to such a project, begin French myself. But given the volume of documentation to treat, I think we have to find at least 15 people to be able to do that in a reasonable time. Anyway, if such a community can be found on this list, I'd be happy to be part of it.
Hi,
I'm spanish but I live in france since a long time. If there are enough people I would also participate to the french transalation, in particular I'm interested in translating Boost.Thread or Boost.Interprocess libraries.
I think that we will need a specific ML. Can we add a new mailing list (something like boost-traslation-fr@lists.boost.org) for this traslations if there is enough interest?
What about a spanish traslation?
Vicente
_______________________________________________ Unsubscribe & other changes: http://lists.boost.org/mailman/listinfo.cgi/boost
-- Alp Mestan --- http://blog.mestan.fr/ --- http://alp.developpez.com/ --- In charge of the Qt, Algorithms and Artificial Intelligence sections on Developpez