
Paul Giaccone ha escrito:
Nigel Stewart wrote:
I also think that since Boost supply generic libraries and not specific GUI, there is no reason for Boost code to go beyond plain low ASCII
Here is the result of using a Python script to grep for non-ascii lines in the boost headers. (Boost 1.33.0)
The issues mostly revolve around copyright symbols and European names. (How inconvenient for developers to have non-ASCII names! :-)
Here are a few thoughts:
* German ë, ö and ü can be replaced by ae, oe and ue respectively - this is standard practice in German. * é could be replaced by e' (e apostrophe) but this is not very satisfactory, and only really works at the end of a word. Such a substitution is permissible for replacing accents at the end of Italian words. * Replace each accented letter with its nearest unaccented equivalent: é -> e, ä -> a, à -> A, ç -> c, æ -> ae, ñ -> n, ø -> o, ð -> dh, etc. This might not be acceptable to the authors, however, because it could end up changing the meaning (and, very likely, the pronunciation) of their names. However I'm sure each language must have equivalents (such as oe for German ö, etc) when accented characters are not available. The Wikipedia page http://en.wikipedia.org/wiki/Diacritic might be helpful here.
A few remarks about Spanish: The most common offending characters in this language are: á é í ó ú ñ and the corresponding uppercase versions, plus ¿ ¡ (there are other, much less frequent non-ASCII characters, like ü) When these are unavailable for whatever reason (one's using a foreign keyboard or typewriter, for instance), the usual substitution rules are: á --> a é --> e í --> i ó --> o ú --> u ¿ ¡ are just omitted Removal of the vowel diacritics result in a change of the stressed syllable, but we Spaniards don't usually frown at that (or even notice): after all, very rarely will this change collide with a different existing word. I've never seen in Spanish the Italian custom of adjoining a ' character as a substitute for the accent. Removal of inverted exclamation and question marks is also widely accepted, and even regularly practised in informal writing. This leaves us with ñ I've seen the following substitutions: ñ --> n ñ --> nn ñ --> gn ñ --> ny the most usual ones being the first and second: I couldn't say which is the winner between these two. Joaquín M López Muñoz Telefónica, Investigación y Desarrollo