
----Original Message---- From: boost-bounces@lists.boost.org [mailto:boost-bounces@lists.boost.org] On Behalf Of Andy Little Sent: 08 June 2006 08:32 To: boost@lists.boost.org Subject: Re: [boost] [review] pqs
"Deane Yang" wrote Carlo Wood wrote:
English: meter per second Dutch: meter per seconde French: mtres par seconde German: meter pro sekunde Spanish: metro por segundo
I think that 'per' is as much english as 'divided by'. People who know english won't be confused by it.
I also vote for "per".
in this case, as typedefs for declaring a quantity of a particular type , you end up with
velocity:: m_per_s velocity:: mi_per_h acceleration::m_per_s2; reciprocal_time::per_s; reciprocal_mass::per_kg; mass_flow::kg_per_s;
This is *MUCH* easier to read than _div_.
It might even be possible to abbreviate it and keep the sense:
velocity:: m_p_s velocity:: mi_p_h acceleration::m_p_s2; reciprocal_time::p_s; reciprocal_mass::p_kg; mass_flow::kg_p_s;
But this is not. It gets close to idiomatic forms like mph (but not all that close), and is really difficult to read for m/s. Incidentally, none of the above units has a natural "named" unit (with the possible exception of reciprocal_time::Hz), so this does actually matter. -- Martin Bonner Martin.Bonner@Pitechnology.com Pi Technology, Milton Hall, Ely Road, Milton, Cambridge, CB4 6WZ, ENGLAND Tel: +44 (0)1223 203894