
----- Original Message ----
From: Vicente BOTET <vicente.botet@wanadoo.fr> To: boost@lists.boost.org Sent: Sat, April 16, 2011 9:02:47 AM Subject: [boost] [locale] Review. Internationalization library?
Hi,
from the name of the library Boost.Locale and the section "What is Boost.Locale?" I didn't get enough information about the motivation and the scope of the library. I think that maybe be this is due to the fact that the dependency to ICU hides a lot of features the library provides. I think that a direct link to what ICU is is a must, but I would expect a little bit more than "On the other hand, there is a great, well debugged, high quality, widely used ICU library that gives all of the goodies" in this section.
I had completely rewritten this section. See: http://article.gmane.org/gmane.comp.lib.boost.devel/217866
From my side if the library was named Boost.Internationalization I'm sure I would had take a look long time ago. Do you think that this renaming (or a shorter one) will cover the whole library or there are parts of the library that don't fall in the internationalization domain?
Actually there are 3 terms: - Internationalization (i18n)- the preparation of the software to support different cultures - Localization (l10n) - adopting the software for specific culture. - Globalization - 118n+l10n (not really used outside Microsoft terminology) This way or other I'd prefer not to rename the library as there already users all around and I don't think it would benefit from it much. Especially that locale is quite short name.
As the review period has been extended, I will try to review at least the documentation.
Thanks. Artyom